SSブログ
海外のバイリンガル ブログトップ

3ヶ国語なんて当たり前、バイリンガルを超えたヨーロッパの子供達 [海外のバイリンガル]

子供にバイリンガル教育をする前に、とても大切で、
一度はしっかり考えておくべきことがあります

それは子供のアイデンティティーです。

僕は幸いにも、特別なバイリンガル教育を受けなくても、
日本でバイリンガルになることができました。

21歳のときに、日本を去りオーストリアに行ったとき、
オーストリアはドイツ語が公用語なので、ドイツ語を勉強しないと
行けませんでした。

僕は既にその時バイリンガルになっていました。

ドイツ語と英語はとても似た言語なのでほんの
数ヶ月でドイツ語を話せるようになりました。

はじめの方は、自分が3ヶ国語を話せるということに
ものすごく誇りを持っていたけれども、

少しずつ時が経つにつれて、3ヶ国語を話せる人が周り
には結構たくさんいることに気づき、3ヶ国語を話せること

が全く特別ではなくなり、3ヶ国語話者・トリリンガルといっても
あまり価値を持たなくなりました。

オーストリアも似たような感じですが、
現在僕が住んでいるドイツでは移民もしくは移民の血を
持つ人たちが、国民の20%以上を締めます。

ということは、家庭の中で日常的にドイツ語以外の言葉を話す
家庭が多いので、自ずとバイリンガルになります。

先ほども、言いましたがドイツ語はとても英語と似ています。
文法もとても似ていますし、単語もとても似ています。

ドイツ語と英語の発音は、日本語と英語の発音ほどは違いません。

なので、大学に行っているドイツ人ならば大抵のドイツ人は日常会話
程度の英語を話せます。

なので、3ヶ国語を話すことにあまり希少性はなく、3ヶ国語を話すこと
ではなく、その3ヶ国語をどう使うかの方が大事になってきます。



これは、僕の親友、トルコ系ドイツ人のオーカンの話です。

オーカンはトルコ人の両親がドイツに移民としてやってきた時に、ドイツで
その両親の元で生まれています。

両親はトルコ人なので、家ではトルコ語を話します。
オーカンの両親はドイツ語をあまり流暢に話せません。

オーカンはドイツでは、普通の学校に行っていたので、
学校に行っているときは、ドイツ語を話します。

家に帰って親と話すときはトルコ語になります。
ドイツにはもの凄くたくさんのトルコ人移民がいるので、
オーカンと同じような境遇の子供がたくさんいました。

類は友を呼ぶ、人は同じような境遇の人と一緒にいると
とても落ち着きます。

オーカンも似たような境遇の友達と時間を
ずっと共にしていました。

オーカンも彼の友達もトルコ語で学校の授業を
受けているわけではないので、オーカンのトルコ語は
ドイツ語混じりの変なトルコ語になっていました。

オーカンはドイツ生まれ、ドイツ育ちですが、

ドイツでは、トルコの両親の元に生まれたトルコ人と
して見られていました。

そして、オーカンのトルコの両親の実家に帰ったとき
オーカンはトルコ人ではなく、ドイツ人として見られていました。

見た目はトルコ人ですが、トルコ人からしたら
振る舞いや考え方はドイツ人だし、トルコ語も
ちゃんと学校で習ったトルコ語ではないので、どこか変に聞こえます。

ドイツにいると、トルコ人、トルコに行くとドイツ人に見られてしまい
結局自分が何人かわからなくなってしまっていました。

昔、僕の親友オーカンとルームシェアをしていた時、いつも
俺はトルコ人か、ドイツ人からわからないとため息を漏らしていた
ことをよく覚えています。

子供がバイリンガルになるのはとてもすばらしい事だと思います。
しかし、子供の頃からバイリンガルとして育てると、

自分は英語を話すけど、親は日本人、

一体僕のアイデンティティーはなんなんだろうと、
人生の中の大きな疑問や葛藤を与えることになってしまいます。

バイリンガル教育を与えるときは、しっかりと

”自分がどこに帰属するのか”という帰属感を与えながら
子供をバイリンガルにしていくのがいいかもしれませんね。

Have a wonderful bilingual life!!


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:育児

ノルウェーの子供達から、バイリンガルの子供を育てる方法を学ぶ。 [海外のバイリンガル]

ノルウェーの森でビートルズの「ノルウェーの森」を聞くと
なにか、神聖な気持ちになります。

バイリンガルになり、時間と旅行資金されあれば、こんなこと
も思い立った時にできます。ガイドさんや、通訳をつける必要も
ないので気楽です。

ノルウェーにはオーストリアの時に知り合った、僕が尊敬する
ノルウェー人の友達がいます。

僕は、一年に一回くらい彼を訪れます。

ノルウェーに行ったことのある人ならわかると思うのですが、
ノルウェー人はもの凄く親切で、どこに行ってもみんな英語が話せます。

不思議なくらいみんな英語が話せます。

35歳くらいまでの若い世代はほぼ全員話せるんじゃないか
っていうくらい話せます。

ノルウェーの公用語はもちろんノルウェー語です。特に外国人が
多いとか、もうひとつの公用語が英語ということでも全くありません。

イギリスにいた時のネイティヴの友達もノルウェー人はみんなネイティヴ
みたいだと言っているほどみんなバイリンガルです。

驚くのは、ノルウェーの超田舎町で、オスロの空港に行くために
バス停を探してた時のことです。

10歳くらいのノルウェー人の子供が僕のところに来て、突然
英語でどこに行きたいか親切に聞いてくれます。そして、

空港まで行きたいと言うと、「あそこで降りて、あそこで乗り換えて、
ああして、こうして」ともの凄く丁寧に説明してくれます。

たまたまその道案内をしてくれた子だけが、英語を話せるかとおもえば
またその次の年にノルウェー人の友達の主催しているイベントに参加する
ためにその田舎町に行ったとき、

何人かノルウェー人の10歳くらいの子供と話す機会がありました。

はじめは「まあ10歳の子供なんて英語なんか話せないだろう」
とニコニコ笑っていたら、流暢にペラペラと話す話す。

以前に僕に、空港への行き方を教えてくれた子供が
特別ではないことがそこでわかりました。
(10歳児が、なぜ空港への行き方を知っていたか知らないけれど、、、)

ノルウェーにいて、テレビを付けるとなぜノルウェー人の子供が
特別な教育を受けなくても、バイリンガルなのかがわかります。

なぜノルウェー人は10歳の子供でも、バイリンガルなのでしょう。

それは、

ノルウェーではテレビ番組がノルウェー語字幕、英語で放送されているからです。
ほとんどのチャンネルではアメリカやイギリスの
ドラマやテレビ番組が英語で放送されています。

番組数で言うと、ノルウェー語のみの番組の方が断然少ないです。

ノルウェーは人口400万人にも満たない北欧の小さな国です。
自分の国だけでは、日本のような数のテレビ番組は作れません。

なので、アメリカやイギリスから番組を買ってノルウェー語字幕で
放送しています。

子供達は、赤ちゃんの頃から、テレビから毎日英語を聞いて育っています。
ある一定の年になると、アニメや戦隊ものも英語で見るようになるでしょう。
英語で話しているヒーローや、アニメのキャラクターに憧れます。

そして、思春期になれば、英語で恋模様が繰り広げられるドラマや映画など
を見て、そのスクリーンの中の俳優やコメディアンに憧れるようになります。

それは、僕たちがキムタクや、綾瀬はるかや、嵐やダウンタウンに憧れるのと
同じです。

英語を学ぶのにもっとも効率がいいのは、
「毎日英語に触れること」と「興味を持つこと」
です。

ノルウェー人は、インターナショナルスクールに行かなくても、
プリスクールに行かなくても、駅前英会話に行かなくてもすべて

バイリンガルになる要素をノルウェー生まれ、テレビを見ながら育つこと
でクリアしています。だからこそ、ノルウェー人は脅威の確率でバイリンガル
が多く、10歳の子供でさえも英語を流暢に話せるんです。

もしも、あなたがあなたの子供をバイリンガルにさせたいなら、
ノルウェイ人の子供が過ごすような環境を家庭で作ればいいだけです。

やり方をしっかりさえすれば、
子供をバイリンガルに育てるなんて、とても簡単なことなんです。

Raise your kids like Norwegian kids!

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:育児
海外のバイリンガル ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。